2021年5月21日晚19:00,太阳集团1088vip邀請策馬高端翻譯江晗譯員作為本次講師于世紀講堂為我院本科18級翻譯方向學生作講座,其内容為“演繹——從講者到譯者的進階之路”。
講座伊始,主持人對江晗講師到達我院進行本次翻譯講座表示熱烈歡迎并向同學們簡要介紹了江晗講師的個人履曆。她表示,江晗講師為英國利茲大學口筆譯研究生畢業,任APEC亞太經濟合作組織簽約議員以及英國領事館與文化協會常任翻譯。
江晗講師主要從四部分着手,第一部分從講者與譯者的區别入手對翻譯者的能力與素質進行探讨,簡單扼要地指出等值概念,明确講者與譯者的轉換在翻譯專業中的重要性與必要性。第二部分以演講者為落腳點,将英文演講時直擊人心的因素循循展示在同學面前,讓同學們了解到英文演講需注重篇章性,演繹性,注重句子的連貫性,為演講添姿加彩。第三部分則是從譯者身份出發,對口譯員如何傳達講者的思想情感進行綜述,采用經典案例,分析白岩松在耶魯大學演講時的經典語錄,讓在場同學聲臨其境般體會到作為一名譯者,應時刻準确掌握講者的邏輯性,了解其中所包含的思想情感,讓原本單一的演講詞有思想,有活力,生動形象地呈現在聽衆眼前,實現最大限度的翻譯等值。最後一部分講者與譯者結合,總結相關理論及實際案例,向同學們抛出作為一名大學生,如何升級為一名頂級國家會議口譯員的問題,江講師通過與同學們互動的方式,點明身為學生身份的我們,必須有的放矢,對症下藥學會學科融合,提高翻譯綜合能力,從多方面豐富翻譯涵養,成為一名有溫度的翻譯者。
整場講座在江晗講師輕松幽默風趣的話語中結束。此次翻譯講座不僅為翻譯方向的學生對今後就業情勢的了解搭建了良好的平台,更是提升了我院英語翻譯方向學生的實踐能力,增強專業素質,以及幫助我院翻譯方向學生厘清學習道路上的困惑,為今後的就業道路指明了方向。